LIVRES LUS
Quand Mario reviendra Chant funèbre pour un gitan

Charles Exbrayat est né le 5 mai 1906


Quand Mario reviendra


Mario Nebrodi / Concetta
Giuseppa / Domenico Pollina
Gennaro Ala (berger)/ Garibaldi (son chien)

Luciano Partinico
Michele / Armida
Carmelo / Agantina
Nicolà / Cannarella

Salvatore Friddi
Maréchal Alcamo
Don Basilio (médecin)
Cosimo Muzzano (le curé)


CHAPITRE 1

Agantina retrouvée morte pendue par Salvatore Friddi mais son crâne est blessé.

Luciano veut le domaine de la Mincia (famille des Sciacca : Concetta, Giuseppa)

(Luciano) - Tu m'amuses, Basilio. Tu es un velléitaire, une sorte de don Quichote sans courage parce que son métier l'empêche de rêver. Tu m'obéiras dans dix ans ainsi que tu m'as obéi jusqu'à présent.
- Tu aimes humilier... avilir...
- Je n'humilie et n'avilis que ceux qui sont assez lâches pour le supporter.


Don Cosimo ressemblait à un cierge. Avec sa soutane élimée aux tons roux, il donnait l'impression d'être beaucoup plus éroit en haut qu'en bas et, sur ce long corps, la tête, petite, auréolée de cheveux blancs en bataille faisait penser à une flamme.

Après sa désertion, Mario à rencontré Helmut Schlierbach, un mercenaire allemand et, la guerre finie, il reste à Naples avec lui. Un jour il se décide de rentrer et cela sous la protection de la Mafia. En arrivant à Catane il rencontre Ettore Olbia.

la zaffa : la polizia


CHAPITRE 2

Les Partinico tuent des moutons et le chien de Ala, Garibaldi. Puis ils brûlent la cabane du berger et enfin tuent Mario. Guiseppa tue Dominico qu'elle soupçonne par sa trahison être responsable de la mort de Mario.


- Concetta, ne sois pas une enfant... Ce n'est pas en parlant de la mort qu'on la repoussse ou qu'on l'appelle... Si un jour tu étais seule et que tu aies besoin d'aide, va à Naples et sur le port, près de la piazza Immacolatella, cherche un bistrot qui a pour enseigne Au poisson ailé et demande Helmut Schlierbach. Il est facile à reconnaître avec la cicatrice qui lui coupe la figure en deux. Tu te rappelleras ?

[...]

- Généralement, oui... Dans les autres pays civilisés... mais nous, Mario, il faut te mettre dans le crâne qu'on ne l'est pas civilisés... On obéit... On ne sait pas faire autre chose qu'obéir... Obéir à la police, au percepteur, au curé et à la Mafia... Voilà pourquoi tu ne peux pas disposer de ton bien à ton idée... Tu es semblable aux autres, Mario, un esclave et plus vite tu l'auras compris, plus vite tu foutras le camp.

[...]

-Il faut croire qu'il est insatiable.
Ce sont des hommes comme lui qui nous rendent l'existence difficile et il n'est pas possible de les ramener à la raison. Ils n'ont pas de coeur. Tu vois ce que je veux dire ? On t'a parlé de la mort d'Agantina ?


CHAPITRE 3

Chez Calogera Calino, les langues allaient bon train, avec une pareille provende

provende (subst fém):
A.− Littér., vieilli. Provision de vivres. (Loc. verb. Aller à la provende. Aller faire des provisions.)
B.− Mélange d'aliments destiné au bétail d'une ferme

Guiseppa se constitue prisonnière.

- Vraiment, vous me rendriez ma soeur ?
- Je t'en donne ma parole.
- À quelle condition ?
-Que tu me cèdes la Mincia...
[...]
- D'accord.

[...]Don Luchiano se presenta à la Mincia. Il se montra patelin [...]

patelin :
(subst masc) Personne qui affecte une douceur et une amabilité trompeuses destinées à duper son entourage et à dissimuler ses véritables intentions. Ce sont, sous le menu vair et l'hermine ou en cotte de drap, des Patelins et des Archipatelins (A. France, Génie lat., 1909)
(adj) Doucereux, flatteur, insinuant / Empreint de bonhomie feinte, de fausse bienveillance, de flatterie / Qui cherche à séduire, à s'attirer la bienveillance ou la confiance d'autrui par un comportement doucereux, une amabilité insinuante et feinte
PATELINEMENT

Concetta a l'idée que Guiseppa devienne propriétaire de la Mincia, car elle saura tenir tête à Luciano. Quand Luciano revient un mois plus tard cet affront le fait rire mais quand il rentre chez lui Ettore Olbia est là et lui conseille de ne pas toucher aux deux femmes de la Mincia..

Gennaro Ala est tué, puis le petit chien de Concetta. Pour lui éviter la folie, on l'envoie à Naples. Sur le chemin les hommes de main de Luciano sont là pour la tuer mais Salvatore Friddi veille sur elle.

Concetta arrive à Naples accueillie par le prêtre Attilio Mirandola.

CHAPITRE 4

Tire-toi de là, sale fritz, sinon c'est toi qui va écoper !"

bigle: qui louche

"je croyais me refaire au totocalcio" → jeu de prévision footballistique (faire traduction wiki)

Giuseppa doit épouser Carmelo... La Mincia doit donc revenir à Concetta selon les termes de la dotation. Don Luciano a bien sûr prévu de l'éliminer. Helmut sauve Concetta d'une situation délicate dans les rues de Naples. Concetta comprend qui il est. Un caïd prévient Helmut qu'on recherche Concetta. Le tueur engagé a été payé par un certain "Ettore Olbia". La supercherie est dévoilée.

Le médecin à don Luciano : "Quand je pense que pendant des années et des années je t'ai serré la main, j'ai envie de me couper la mienne."